
오늘의 표현: That movie was the bomb!(그 영화 끝내줬어!)
우리나라에서 ‘폭탄이야’라는 말은 좋지 않은 의미로 사용됩니다. 그러나 영어에서 bomb은 Something or someone that is really cool(무언가 멋지고 좋은 것이나 사람)을 의미합니다. 이 단어에서 중요한 것은 the를 꼭 넣어서 사용해야 한다는 것입니다.
The party was the bomb, it was the best one this year.(그 파티는 끝내줬어. 올해 파티 중에 최고였어.)
이 표현은 사람에게도 사용합니다.
Einstein is the bomb!(Einstein은 멋져!)
Jane is the bomb!(Jane은 정말 멋져!)
the를 da로 표현하기도 합니다.
Dude! Stacey is da bomb!(와, 요즘은 Stacey가 엄청 인기야!)
대화로 다시 확인해 보죠!
A: Jackson, did you see that game last night?(Jackson, 지난밤 경기 봤니?)
B: Yes! That last shot Jordan made at the buzzer was da bomb!(그럼! 버저가 울릴 때 Jordan이 쏜 마지막 슛은 정말 끝내줬어!)
이렇게 좋은 의미로 사용되는 단어 표현으로 우리나라 사람들 대부분이 잘 모르는 단어가 또 있습니다. 바로 dope입니다. 이 단어도 cool, nice, awesome의 의미를 갖고 있는 좋은 단어입니다. 이 단어는 도파민(dopamine)에서 유래된 단어입니다. 도파민은 동식물에 존재하는 아미노산의 하나로 뇌신경 세포의 흥분 전달 역할을 합니다. 파킨슨병 치료에도 쓰이니 좋은 역할을 하는 성분이죠. 그 뜻에서 ‘기분을 좋게 하는’ ‘멋진’의 단어 뜻이 파생한 것입니다.
Those shoes are dope.(그 신발 참 멋지다!)
실제 미국에서 요즘 쓰는 표현이니 잘 외워두셨다가 꼭 써보세요. 좋은 반응이 나올 것입니다.
오늘의 단어 : virgin(알코올을 넣지 않은)
virgin이라면 가수 마돈나의 노래에 나오는 ‘Like a virgin’을 생각합니다. 숫처녀라는 뜻이 있죠. 그런데 술 성분을 뺀(Without alcohol)이라는 의미도 있습니다. 발음은 ‘버젼’에 가깝습니다. 작년의 한 영화 때문에 ‘모히토에 가서 몰디브나 한잔 할까’라는 말이 유행한 적이 있죠. 실은 ‘몰디브에 가서 모히토나 한잔 할까?’죠. 모히토를 마실 때 음주 운전을 하면 안 되니 ‘알코올은 빼고 주세요’ 할 때 virgin을 사용하면 됩니다.
예문을 통해 보죠!
“I’d like to order a virgin Pina Colada.”(저는 알코올을 뺀 피나 콜라다를 주문하고 싶어요.)
“I’d like to order a virgin Mojito.”(저는 알코올을 뺀 모히토 한 잔 주문하고 싶어요.)
김대균 어학원 원장
주요뉴스
시리즈
이슈NOW
기사 추천
- 추천해요 0
- 좋아요 0
- 감동이에요 0
- 화나요 0
- 슬퍼요 0