지난 일요일 토익을 보러 일본에 갔습니다. 한·일 간 토익 비교를 해드리겠습니다. ‘TOEICKER’라면 우리에겐 그냥 토익 시험 보는 사람의 이미지인데 일본에서는 한국과는 달리 토익 점수를 올리는 기계와 같은 나쁜 이미지로 쓰이더군요.

우리나라보다 일본은 응시료가 조금 더 비싸고 시험지는 조금 작고 1년에 10번 시험이 있는데 우리는 20번 있습니다. 요즈음은 일본 강사들이 한국에 와서 시험을 봅니다. 더 많은 정보를 모으려고 노력하는 것입니다. 우리는 서울과 제주도 문제가 똑같지만 일본은 한 번에 4~5가지의 다른 버전으로 동시에 시험을 봅니다. 제가 7월, 10월 문제를 보고 왔는데 우리나라와 한 문제도 같은 문제가 없었습니다. 우리는 토익 시험 점수의 유효기간이 2년이어서 2년이 지나면 다시 봐야 하지만 일본은 유효기간이 없습니다. 작년에 일본은 250만 명이 응시했고 우리는 200만명 정도 응시한 것으로 파악됩니다. 일본은 지금 기업체 등에서 요구하는 토익 기본 점수가 높아지고 있는데 우리는 낮아지고 있는 것이 참 특이합니다. 자, 오늘의 표현 들어갑니다!

오늘의 표현 : The movie had me in stitches.(그 영화 정말 웃겼다!)

‘had me in stitches’는 ‘너무 재미있어서 배꼽을 잡고 웃게 한다’(It means something was very funny, and you were laughing very hard)는 의미로 쓰입니다.

The comedian’s jokes had me in stitches.(그 코미디언의 농담 때문에 나는 배꼽을 잡고 웃었다.)

The movie will keep you in stitches from beginning to end.(그 영화는 당신을 처음부터 끝까지 배꼽을 잡고 웃게 할 것이다.)

Charlie had us in stitches with all his jokes.(Charlie가 우리를 그의 모든 농담으로 웃어 죽게 했다.)

오늘의 단어 employ : 고용하다, 고용 / relate : 관련짓다, 말하다

employ를 누가 모른다고 생각하겠습니까? 그런데 지난 일요일 일본 토익에서 출제되었고 심지어 만점을 많이 받은 일본 강사도 이 문제를 틀렸다고 말해주더군요. 이 단어가 명사로 출제되었습니다. 이 단어는 Noun(명사)으로 employment, 즉 service의 의미로 쓰입니다!

While you’re under our employ, you can’t do outside work for our competitors.(당신이 우리 회사에 고용되어 있는 동안에는 우리 경쟁자를 위해 외부 일을 할 수 없다.)

relate는 ‘관련짓다’의 의미로 많이 알고 있습니다.

They relate events to probable causes.(그들은 사건들을 가능한 원인과 관련지어 봅니다.) 그런데 이 단어가 tell과 같은 ‘말하다’의 의미로 지난 일요일 일본 토익 시험에 출제되었습니다.

We listened eagerly as she related the whole exciting story.(우리는 그녀가 모든 흥미진진한 이야기를 할 때 열렬히 들었다.)

일본 이야기만 하면 역차별이군요. 우리나라 토익 단어 중에 refer는 언급하다, 인용하다(to refer to one’s notes)의 의미로 잘 알고 있습니다.

The author referred to his teachers twice in his article.(그 저자는 자기 논문에서 선생님들을 두 번 인용했다.)

김대균 어학원 원장

기사 추천

  • 추천해요 0
  • 좋아요 0
  • 감동이에요 0
  • 화나요 0
  • 슬퍼요 0