String someone along은 누군가를 의도적으로 오해하게 해 오랜 기간에 걸쳐 잘못된 희망을 주는 것(mislead someone deliberately, give them false hope, over a length of time)을 의미합니다. 남자든 여자든 이러다가 상대방에게 한을 품게 하여 벌을 받을 수 있죠!
(ex)Jane had no intention to marry John. She was just stringing him along.(Jane은 John과 결혼할 마음이 없었다. 그녀는 그저 어장관리하는 것이었다.)
이성의 애간장만 타게 하는 친구에게 다음과 같이 말을 해줄 수 있죠!
(ex)You should break up, you always string girls along!(너는 헤어져야 한다. 너는 늘 여자들에 대해 어장관리를 하더라!)
어떤 남자가 어장관리를 당하고 있는 상태라면 on the hook라는 표현을 씁니다.
다음 대화로 정리하죠!
A : Are you guys dating now?(너희 둘이 데이트하니?)
B : No, she is still with her boyfriend. She is just looking for the right time to break the news.(아니, 그녀는 여전히 남자친구가 있고 헤어지자는 말을 할 때를 찾고 있어.)
A : Dude, you are so on the hook.(바보! 너는 어장관리를 당하고 있는 거야!)
오늘의 단어 : The Mummy(‘미이라’)
해외여행을 가지 못할 때 제가 자주 쓰는 방법은 영화 몰아보기입니다. 규모가 큰 영화를 보면 그만큼 기분전환이 되죠! 지금 이 연재에 나오는 단어들이 모두 영화 ‘미이라’(The Mummy)에서 들리는 단어들입니다.
Tom Cruise가 주연인 ‘미이라’에 나오는 단어들을 정리해 봐도 영단어 학습이 꽤 됩니다. 무덤(tomb)에서 둥근 벽화(a circular mural)의 상형문자(hieroglyphics)로 단서를 찾는 장면도 있고 권력을 잡고자 왕(Pharaoh)인 아버지를 살해하는 장면도 나옵니다. 까마귀 떼(crows)도 규모 있게 나옵니다. 스토리는 인터넷에 많이 나오죠. 작은 칼인 단도를 영어로 뭐라고 할까요? dagger입니다. 이 영화에서 영혼을 육체로 변형시키는 특별한 단도(a special dagger to transfer his spirit into a corporeal form)가 나오기도 합니다.
오늘의 단어로 mummy를 골랐는데 이 단어의 동사형은 mummify(미라로 만들다)입니다. 수은(mercury)이 악령을 억제하는 역할을 한다는 설도 재미있었습니다.
‘미이라’ 같은 영화를 액션모험 영화(an action-adventure film)라고 합니다. 참고로 지금 상영 중인 우리나라 영화 ‘악녀’의 영어 제목은 The Villainess입니다. 보통 남자 악당을 villain이라고 하는데 villainess는 이 단어의 여성형입니다. actor가 남자 배우이고 actress가 여자배우인 것과 같은 형태입니다.
김대균어학원 원장
주요뉴스
시리즈
이슈NOW
기사 추천
- 추천해요 0
- 좋아요 0
- 감동이에요 0
- 화나요 0
- 슬퍼요 0