오늘의 영어 표현 : We love watching food porn while we are eating dinner.(우리는 저녁 먹으면서 먹방 보는 것을 좋아한다.)
최근에 재미있게 본 단어는 food porn입니다. food porn은 어떤 의미일까요? 직역하면 ‘음식 포르노’인데, 맛있는 음식이나 먹방을 잘 찍은 사진이나 동영상 등을 말합니다.(Food porn is a glamourized spectacular visual presentation of cooking or eating in advertisements.)
(ex) Oh, that ad was like food porn. I want that burger so bad.(오, 저 광고가 거의 음식 포르노 수준이다. 나는 저 햄버거를 정말 먹고 싶다.)
(ex) Johnson is the king of food porn.(Johnson이 먹방의 왕이다.)
자랑스럽게도 한국의 먹방이라는 단어가 영어로도 쓰이고 있습니다! 유튜브에 Mokbang을 검색하면 미국, 영국을 포함한 많은 나라 사람들이 Mokbang을 제목으로 올린 영상을 많이 확인하실 수 있습니다. 위키피디아에는 Mokbang이라는 스펠링으로 설명이 나옵니다.
(ex) Welcome to the world of ‘mokbang’, a mash up of the Korean words for ‘eating’ and ‘broadcast.’(먹방의 세계로 오신 것을 환영합니다. Mokbang은 ‘먹다’와 ‘방송’을 합친 한국어 조합입니다.)
별풍선(Star Balloons)을 환전 가능한 인터넷 머니(The virtual currency)로 소개하는 영자신문 기사도 나오고 있습니다.
오늘의 단어 : chop or slice?
오늘은 음식과 관련된 두 단어를 정리하겠습니다! 보통 썰다는 두 가지 단어가 있죠. chop과 slice는 어떤 차이가 있죠? ‘chop’과 ‘slice’ 모두 ‘잘게 썰다’라는 뜻입니다. 그런데 ‘chop’은 음식 재료를 거칠게 토막 내거나 다지는 것(to cut something roughly)을 말하고, ‘slice’는 음식을 얇게 평평하게(to cut something into flat pieces) 써는 것을 말합니다.
(ex) I will slice some bread.(나는 빵을 얇게 썰겠다.)
(ex) Finely chop the cabbage and cook it in boiling salted water.(배추를 잘게 썰어 소금물에 넣어 끓이세요.)
스펠링이 비슷해서 헷갈리기 쉬운 단어는 cereal과 serial입니다.
곡물로 만든 아침 식사용 음식 시리얼(a breakfast food made from grains)은 cereal입니다. serial은 시리즈로 발생하는(happening in a series)이란 의미입니다.
본 연재는 www.afreecatv.com/toeicking990에서 강의로 들으실 수 있습니다. 아프리카TV에서 문화일보 또는 김대균을 검색해 주세요!
김대균어학원 원장
주요뉴스
시리즈
이슈NOW
기사 추천
- 추천해요 0
- 좋아요 0
- 감동이에요 0
- 화나요 0
- 슬퍼요 0