말모이 원고.
말모이 원고.
조선말큰사전 원고.
조선말큰사전 원고.
조선어학회 한글사전 편찬 모습.
조선어학회 한글사전 편찬 모습.
문화재청, ‘조선말 큰사전 원고’와 함께 지정 예고 …“개인 소장본도 새로 발굴”

첫 우리말 사전 바탕이 된 ‘말모이 원고’와 ‘조선말 큰사전 원고’가 국가지정문화재 보물로 지정 예고됐다. 일제강점기의 혹독한 시련 속에서도 우리말을 지켜낸 자료로서, 대한민국 역사의 대표성과 상징성이 있는 문화재로 그 가치를 인정받았다.

문화재청(청장 정재숙)은 8일 열린 제5차 문화재위원회 동산문화재분과 회의 결과에 따라 ‘말모이 원고’ 등 2종 4건을 국가지정문화재(보물)로 지정 예고한다고 8일 밝혔다. 국가등록문화재 제523호 ‘말모이 원고’는 학술단체인 조선광문회(朝鮮光文會) 주관으로 한글학자 주시경(1876~1914)과 그의 제자 김두봉(1889~?), 이규영(1890~1920), 권덕규(1891~1950)가 집필에 참여해 만든 우리나라 최초의 한글사전 원고다.

‘말모이’는 말을 모아 만든 것이라는 뜻으로, 오늘날 사전을 의미하는 순우리말이다. 주시경과 제자들은 한글을 통해 민족의 얼을 살려 나라의 주권을 회복하려는 의도로 ‘말모이’ 편찬에 매진했다.

원고 집필은 1911년 처음 시작된 이래 주시경이 세상을 떠난 1914년까지 이뤄졌다. 본래 여러 책으로 구성되었을 것으로 추정되지만 지금은 ‘ㄱ’부터 ‘걀죽’까지 올림말(표제어)이 수록된 1책만 전해지고 있다.

240자 원고지에 단정한 붓글씨체로 썼고 ‘알기’ ‘본문’ ‘찾기’ ‘자획찾기’의 네 부분으로 구성되었다. ‘알기’는 범례에 해당하는 6개 사항을 표시하여 괄호 속에 품사를 제시하였으며, 뜻풀이는 한글 또는 국한문을 혼용해 서술하였다. ‘찾기’는 색인 본문의 올림말을 한글 자모순으로 배열하였고, ‘자획 찾기’는 본문에 수록된 한자의 획수에 따라 낱말을 찾을 수 있도록 하였다. 아울러 한자어와 외래어 앞에는 각각 ‘+’ ‘×’를 붙여 구분하였다.

‘말모이 원고’의 가장 큰 특징은 이러한 체제가 한눈에 보일 수 있는 사전 출간을 위해 특별히 제작한 원고지 형태의 판식(板式)에서 찾아볼 수 있다. 마치 옛것과 새것이 혼합된 듯, 고서(古書)의 판심제(版心題)를 본떠 그 안에 ‘말모이’라는 서명을 새겼고, 원고지 아래위에 걸쳐 해당 면에 수록된 첫 단어와 마지막 단어, 모음과 자음, 받침, 한문, 외래어 등의 표기 방식이 안내되어 있다.

1914년 주시경이 세상을 떠난 뒤 1916년 김두봉이 ‘말모이 원고’를 바탕으로 문법책인 ‘조선말본’ 간행을 시도했다. 하지만 김두봉이 3·1운동을 계기로 일제 감시를 피해 상하이로 망명하고 이규영도 세상을 떠나면서 이 원고는 정식으로 출간되지 못하였다. 그러나 이후 조선어학회의 ‘조선말 큰사전’ 편찬으로 이어져 우리말 사전 간행이 본격적으로 이루어지는 데 결정적인 디딤돌이 되었다.

‘말모이 원고’는 ▲현존 근대 국어사 자료 중 유일하게 사전 출판을 위해 남은 최종 원고라는 점 ▲국어사전으로서 체계를 갖추고 있어 우리 민족의 독자적인 사전 편찬 역량을 보여주는 독보적인 자료라는 점 ▲단순한 사전 출판용 원고가 아니라 일제강점기 우리말과 글을 지키려 한 노력의 산물이라는 점에서 역사·학술적 의의가 매우 크다.

‘조선말 큰사전 원고’는 조선어학회(한글학회 전신)에서 1929~1942년 13년 동안 작성한 사전 원고의 필사본 교정지 총 14책이다. 한글학회(8책), 독립기념관(5책), 개인(1책) 등 총 3개 소장처에 분산되어 있다.

국가등록문화재 제524-1호(한글학회 8책), 524-2호(독립기념관 5책) 이외에 문화재로 등록이 안 되어 있었던 개인 소장본이 이번 조사 과정에서 발굴돼 함께 지정 예고하게 되었다. 개인 소장본은 1950년대 ‘큰사전’ 편찬원으로 참여한 고 김민수 고려대 교수의 유족이 소장하고 있는 ‘조선말 큰사전 원고’의 ‘범례’와 ‘ㄱ’ 부분에 해당하는 미공개 자료다.

‘말모이 원고’가 출간 직전 최종 정리된 원고여서 깨끗한 상태라면, 이 ‘조선말 사전 원고’ 14책은 오랜 기간 동안 다수의 학자가 참여해 지속적으로 집필·수정·교열 작업을 거쳤기 때문에 손때가 묻은 세월의 흔적을 느낄 수 있다. 1942년 ‘조선어학회 사건’의 증거물로 일본 경찰에 압수되었다가 1945년 9월 8일 경성역(지금의 서울역) 조선통운 창고에서 우연히 발견되어 이를 바탕으로 1957년 ‘큰 사전’(6권)이 완성되는 계기가 되었다.

철자법, 맞춤법, 표준어 등 우리말 통일사업의 출발점이자 결과물로서 국어사적 가치가 있지만, 조선어학회 소속 한글학자들뿐 아니라 전 국민의 우리말 사랑과 민족독립의 염원이 담겨있었다는 점에서 더 큰 의의를 찾을 수 있다. 유해진, 윤계상 주연의 영화 ‘말모이(2018년)’는 첫 우리말 사전 편찬 과정을 담고 의미를 새겨서 만든 작품이다.

1929년 10월 31일에 사회운동가, 종교인, 교육자, 어문학자, 출판인, 자본가 등 108명이 이념을 뛰어넘어 사전편찬 사업을 시작했다. 영친왕(英親王)이 후원금 1000원(현재기준 약 958만 원)을 기부하였으며, 각지의 민초(民草)들이 지역별 사투리와 우리말 자료를 모아 학회로 보내왔다. ‘조선말 큰사전 원고’는 ▲식민지배 상황 속에서 독립을 준비했던 뚜렷한 증거물이자 언어생활의 변천을 알려주는 생생한 자료이며 ▲국어의 정립이 우리 민족의 힘으로 체계적으로 이루어졌음을 보여주는 실체이고 ▲한국문화사와 독립운동사의 매우 중요한 자료라는 점에서 대표성·상징성이 있다.

문화재청은 “이번 ‘말모이 원고’ 및 ‘조선말 큰사전 원고’의 보물 지정 예고를 시작으로, 역사·학술적 중요성이 널리 인정된 문화재 등의 가치를 적극적으로 재평가하여 이를 국보·보물 지정 대상에 포함시킴으로써 국가지정문화재 제도에 대한 국민적인 공감대를 형성할 것”이라고 했다.

장재선 선임기자
장재선

기사 추천

  • 추천해요 0
  • 좋아요 0
  • 감동이에요 0
  • 화나요 0
  • 슬퍼요 0